«Шерше ля фам», или Кто эта таинственная незнакомка?

В романе Дюма-старшего фраза «шерше ля фам» повторяется несколько раз. Оказывается, не все знают, как переводится это выражение и какое значение этой крылатой фразы. Приоткроем завесу тайны и разберемся, о какой же женщине говорят французы.

Каким образом про «шерше ля фам» узнали в России?

В Россию крылатое выражение попало благодаря роману «Могикане Парижа» Александра Дюма-отца, который впоследствии на основе этого произведения написал ещё и пьесу с тем же названием. В этих литературных трудах (в романе в ч. III, гл. 10 и 1, в пьесе в действ. 2, явл. 16) «шерше ля фам» повторяется многократно, это излюбленная присказка парижского полицейского месье Жакаля, который уверен, что половину всех правонарушений можно объяснить желанием мужчины произвести впечатление на женщину.

В России XIX века «шерше ля фам» становится настолько расхожей фразой, что у неё появляются русские аналоги. Например, герой романа И. С. Тургенева «Рудин» Африкан Пигасов, услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивал: «А как её зовут?» — имея в виду девушку, из-за которой наверняка произошла та или иная оказия.

Применения фразеологизма «Ищите женщину!»

«Ищите женщину!» Поняли, что она хотела сказать?» (Ю. Домбровский «Факультет ненужных вещей»)
«Ищите женщину, с которой у вас не будет ни малейших сомнений, только так вы сможете сохранить ваш брак» (А. Маринина «Последний рассвет»)
«Пора объяснить, почему, согласившись поселиться в доме бывшего вуйта, я вытянул счастливый билет. Как говорят французы «ищите женщину». У пана Томаша было три дочери, все учительницы» (П. Горелик Из книги воспоминаний «Дружба и служба»)
«Когда в моем голубом кабинете побывала эта «Сирена», все вещи заметили ее, как будто она всего коснулась и завлекла в единство с собой. О, как опошлено французское «ищите женщину!». А между тем это истина» (М. М. Пришвин, В. Д. Пришвина «Мы с тобой. Дневник любви»)
«При изыскании причин его подчас жестоких и несправедливых распоряжений, его кровавой расправы с подвластными ему людьми, надо применять правило французских криминалистов: «ищите женщину». (Н. Э. Гейнце «Аракчеев»)
«А дальше, как всегда, «шерше ля фам», что в переводе означает «шерши женщину». (В. Аксенов «Новый сладостный стиль»)
«Про «шерше ля фам» я помню, что это значит….Дорн (задумчиво) . Шерше ля фам, шерше ля фам… Да не случилось ли чего, из-за чего вы уходить передумали?» (Б. Акунин «Чайка»)
«Учти, все из-за баб. Французы говорят шерше ля фам. Впрочем, тебе неважно, что там французы говорят, ты послушай меня, Олега Белкина» (Л. Карелин «Последний переулок»)

Ещё статьи

«А был ли мальчик»
«Авгиевы конюшни»
Адвокат дьявола

✍ Примеры

Зощенко Михаил Михайлович (1895 – 1958)

«Мадонна» (1925 г.):

«А причина, хе-хе, — шерше ля фам… Шерше ля фам! Этакое, правда, великолепное изречение! Французы это придумали. Ах, французы, французы! Культурная, цивилизованная нация. У них женщина в очень почетном месте… Это у нас женщина вроде бы домашней хозяйки, а там, того-этого, обаяние к ним, любовь.»

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

«Дуэль»:

«- Женщина играет существенную роль в жизни каждого человека, — сказал дьякон. — Ничего не поделаешь.

— Да, но в какой степени? У каждого из нас женщина есть мать, сестра, жена, друг, у Лаевского же она — всё, и притом только любовница.  Она,  то есть сожительство с ней — счастье и цель его  жизни;  он  весел,  грустен, скучен, разочарован — от женщины;  жизнь  опостылела —  женщина  виновата; загорелась заря  новой  жизни,  нашлись  идеалы —  и  тут  ищи  женщину…»

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

«Рудин» — Пигасов услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивает: «А как ее зовут?» — подразумевая женщину, из-за которой это несчастье и случилось.

Жизнь Люди Мудрые Знаменитые

«Шерше ля фам» (Cherchez la femme) это французское выражение, которое дословно переводится на русский язык как «ищите женщину».

Смысл этой фразы в том, что женщины и любовные связи часто являются причинами суровых мужских бед, дуэлей и даже войн, чёрт возьми! И в этом нет никакой магии и колдовства: если у мужчины начинаются проблемы, то причина их, конечно же, в женщине!

Поговорка «Шерше ля фам» стала популярной благодаря реплике героя романа Александра Дюма «Могикане Парижа», вышедшего в 1854 году. Сегодня эта крылатая фраза прочно вошла не только в русский, но и в большинство европейских языков.

Вы узнали, откуда произошло слово

Шерше ля фам

, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.

Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Шерше ля фам?» с друзьями:

И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!

Fallout: New Vegas

Воздействие

+10% урон персонажу того же пола, плюс уникальные реплики в диалогах.

« В бою с противником-женщиной вы наносите +10 % урона, а вне боя у вас иногда появляются уникальные реплики в разговоре с собеседником того же пола. »
Внутриигровое описание

Шерше ля фам (фр. Cherchez La Femme) — способность Fallout: New Vegas.

Описание[]

С этой способностью Курьер наносит дополнительные 10 % урона противникам женского пола. Кроме того, в диалогах с представителями своего пола появляются уникальные реплики, применение которых может заменять некоторые проверки на красноречие и дипломатические навыки.

Был ли прототип у месье Жакаля?

Да, был. Реальный прототип Жакаля — это офицер парижской полиции Габриэль де Сартин (1729–1801), который дал в 1759 году своим коллегам следующий совет: «Если вам не удаётся раскрыть преступление по горячим следам — ищите женщину! Именно она замешана во всех сложных случаях — иногда как причина преступления, иногда как сопутствующее обстоятельство. Соответственно, найдя эту женщину, вы раскроете преступление».

Принято считать, что Сартин почерпнул эту мудрость в произведениях Ювенала. В 6-й сатире древнеримского поэта есть следующая строчка: «Едва ли найдётся такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина».

Заметки[]

Эквивалентна способности для персонажа-мужчины «Убеждённый холостяк».

Смотрите также:

  • Что означает название фильма «Интерстеллар»? →
  • Топ-5 знаменитых первоапрельских розыгрышей →
  • Что означает слово «бро»? →

Почему дама – виновница всех бед?

Многие исследователи склоняются к тому, что и Сартин не был первоисточником крылатой фразы.

Еще Ювенал, поэт из Древнего Рима, говорил, что едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина.

Утверждение, что во всех бедах виноваты представительницы слабого пола, стало фактически аксиомой. Женщина способна в два счета разгневать богов. А еще рассорить даже самых верных друзей. А уж если женщина появляется на корабле, то это обстоятельство точно не приведет к добру. Поэтому везде «шерше ля фам»!

За кулисами[]

«Шерше ля фам» — французская идиома, которая переводится буквально как «ищите женщину» и означает, что когда у мужчины проблемы, всегда виновата женщина.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Загрузка ...