Фильм Слишком крут для неудачи (Too Big to Fail) 2011 скачать торрент

★ Скачать фильм Слишком крут для неудачи (Too Big to Fail) 2011 торрент ✔ Скачать на телефон Новинки и проверенные временем кино ❤ Лучшие фильмы в хорошем качестве смотреть бесплатно

Печальный юбилей

Термин «too big to fail» был введен конгрессменом Стюартом Маккинни в 1984 году во время слушаний в конгрессе, посвященных действиям Федеральной корпорации по страхованию депозитов (FDIC) во время краха банка Continental Illinois. После этого он употреблялся сравнительно редко, поскольку прецедентов крупных банкротств в финансовой сфере в 80-90-е годы прошлого столетия и в начале 2000-х годов не наблюдалось (за исключением краха фонда Long-Term Capital Management, обанкротившегося из-за агрессивной политики, проводимой им на рынке российских ГКО). Под too big to fail понимались финансовые организации, которые в силу своих размеров могли рассчитывать на поддержку правительств или центральных банков и представляли собой серьезную угрозу для стабильности банковских систем и для сохранения конкурентного поля в случае всевозможных кризисов. Наиболее распространенным риском, по мнению экономистов, являлся моральный риск (moral hazard), поскольку само существование банков too big to fail ставило под сомнение основополагающий принцип рыночной экономики — на рынке должны существовать только организации, способные самостоятельно решать свои проблемы. Риски, которые они на себя принимают, ни при каких условиях не должны покрываться за счет средств налогоплательщиков.

Однако суха теория. В справедливости этого наблюдения сторонники теории свободного рынка убедились пять лет назад, когда в марте 2008 года на грани банкротства оказался американский инвестиционный банк Bear Stearns (подробнее об этом событии читайте на стр. 102). По своим формальным критериям, как подчеркивали тогда экономисты, он вряд ли мог быть отнесен к категории too big to fail. Он существенно уступал по своим размерам и масштабам бизнеса «коллегам» по инвестиционному банкингу: Lehman Brothers, Goldman Sachs, Merrill Lynch и Morgan Stanley. Тем не менее власти США решили действовать в случае с Bear Stearns именно так, как негласно предписывалось поступать по отношению к попавшим в беду банкам too big to fail: Bear Stearns был выкуплен частично за счет средств американских налогоплательщиков, частично за счет приобретения пакета его акций банком J.P. Morgan.

Тогдашний министр финансов США Генри Полсон объяснял такое решение тем, что крах Bear Stearns мог запустить на рынке цепную реакцию, результатом которой стало бы банкротство многих инвестиционных и коммерческих банков, а также пенсионных и взаимных фондов, и даже физических лиц, лишившихся своих пенсионных и иных сбережений. С ним был полностью согласен Джеймс Даймон, глава J.P. Morgan — банка, сыгравшего в этой истории роль санатора. «Предположение, что крах Bear Stearns привел бы к банкротству ограниченного числа фирм, абсолютно неверно, — утверждал Даймон. — Перед угрозой дефолта по своим обязательствам могли бы оказаться все крупнейшие финансовые институты страны. Это окончательно подорвало бы доверие на кредитном рынке, которое к моменту спасения Bear Stearns и так было серьезно расшатано». Общий вывод, к которому пришли тогда и финансовые власти страны, и руководство банка-санатора, и большинство экспертов (судя по их положительным оценкам действий властей), — с Bear Stearns поступили правильно.

Последовавший через полгода крах Lehman Brothers запутал всех: исчезла ясность в вопросах, какие институты все же считаются системными, следует все их спасать или по принципу «через одного», есть ли механизмы и инструменты, способные снизить системные риски, которые такие институты несут в случае своего банкротства или даже при возникновении у них серьезных финансовых проблем.

Описание фильма Слишком крут для неудачи

Телевизионный фильм Too Big To Fail канала HBO снят по одноимённому документальному бестселлеру журналиста New York Times Эндрю Росса Соркина. Фильм рассказывает о горячем лете и осени 2008 года — времени, когда вся мировая система была поставлена на грань краха. Гигантские инвестбанки с Уолл-Стрит лопались один за другим. Правительство США безуспешно пыталось спасти мир от кризиса, по сравнению с которым Великая Депрессия покажется «старыми добрыми временами», а Россия угрожала за один день уничтожить экономику США. И, что самое интересное, могла это сделать.В центре фильма — глава Казначейства (министерства финансов) США Генри Полсон (Уильям Херт), глава Федеральной Резервной Системы Бен Бернанке (Пол Джаматти), глава Федерального Резервного Банка Нью-Йорка (и будущий глава Казначейства) Тимоти Гайтнер (Билл Крудал), и крупнейшие инвестбанкиры.

Movie Info

Financial leaders (William Hurt, Billy Crudup) spring into action when the U.S. economy falters in 2008.

  • Rating:

    TV14 (D|L)

  • Genre:

    Drama

  • Original Language:

    English

  • Director:

  • Writer:

  • Release Date (Streaming):

    Jun 12, 2012

  • Runtime:

    1h 38m

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

Enron: желаемое за действительное

Энергетический гигант из Техаса Enron когда-то был одним из крупнейших в Америке поставщиков энергии и считался седьмой компанией в стране. И шел к краху не один год. Менеджеры компании, включая высшее звено, украли миллиарды долларов, ловко манипулируя финансовыми моделями и обманывая инвесторов и акционеров. Банкротство Enron стало крупнейшим в США (по состоянию на начало XXI века).

Особенно преуспел в махинациях исполнительный директор Enron Джефф Скиллинг, сделавший отличную карьеру и прошедший путь от рядового сотрудника до исполнительного директора за 11 лет. Он возглавил компанию в феврале 2001 года с годовой зарплатой $132 млн.  

Главная «заслуга» Скиллинга заключается в новой практике бухгалтерского учета, при которой будущая прибыль учитывалась как уже полученная. Это позволило Enron показывать в бухгалтерских книгах предполагаемые доходы от сделок, которые нередко приносили убытки.

Скиллинг создал для Enron образ процветающего бизнеса. Он искусственно завышал цены на акции, что способствовало бурному притоку инвестиций, на которых в основном и строилось мнимое благополучие погрязшего в долгах гиганта.

14 августа 2001 года Джефф Скиллинг неожиданно покинул пост директора по личным причинам и начал продавать акции Enron. В общей сложности он продал их на $60 млн. 

«Личные причины» раскрылись через три месяца. В декабре 2001-го Enron объявил о банкротстве. Работы лишились более 20 000 человек. Причем, многие потеряли и все сбережения, включая пенсионные. Инвесторам крах энергетического концерна принес многомиллиардные убытки.

К слову, рейтинговые агентства, хотя и знали о проблемах Enron, понизили его высокий кредитный рейтинг лишь за четыре дня до банкротства.

В 2004 году Скиллинга арестовали вместе с основателем компании Кеном Леем. На слушании в комитете американского Конгресса он заявил, что ничего не знал о предстоящем крахе. Список предъявленных ему обвинений состоял из 35 пунктов, включая мошенничество и сделки при помощи инсайдерской информации.

Защита обошлась Скиллингу в $40 млн, но избежать наказания ему не удалось. В мае 2006 года присяжные признали его виновным в преступном сговоре, одном случае пользования инсайдерской информацией, в пяти случаях предоставления аудиторам ложных данных и 12 случаях мошенничества. 23 октября судья приговорил Скиллинга к 24 годам и 4 месяцам тюрьмы и штрафу в $45 млн.

Впрочем, отсидел он лишь половину срока и вышел на свободу в феврале 2019 года. Ему тогда было 65 лет. За решеткой Джефф выучил испанский язык и обучил ему других заключенных.

Кен Лей был тоже признан виновным в мошенничестве, но судья не успел вынести ему приговор. Основатель Enron скончался через полтора месяца после окончания процесса.

Too big to fail, too big to manage или too big to be regulated?

С тех пор как в США рухнул последний банк, который хотя бы теоретически мог быть отнесен к категории too big to fail, прошло уже более четырех лет. Однако затишье не означает, что новая буря невозможна. «В 2010 году в США был принят закон Додда -Франка, призванный ограничить рост системообразующих банков, который потенциально может нести угрозу не только американской экономике, но и мировому финансовому рынку. Однако руководство ФРС заявило, что этот закон не справился с возложенными на него задачами, — рассказывает аналитик ХКФ Банка Станислав Дужинский. — Сейчас активы трех крупнейших банков (JPMorgan Chase, Bank of America Corporation и Wells Fargo) существенно превышают показатели 2007 года, и это увеличивает риск дестабилизации экономической ситуации, если у одного из них начнутся трудности. Проблемы J.P. Morgan, связанные с потерями на рынке деривативов в 2012 году, вызвали неоднозначную реакцию по всему миру и повысили волатильность рынков. Именно из-за такого положения вещей сейчас активно обсуждается необходимость пересмотра действующего закона или разработки новых правил, которые позволят эффективнее регулировать деятельность финансовых институтов подобной величины».

По мнению экспертов, решить задачу под названием «too big to fail» крайне сложно, потому что неясны ее условия, критерии, по которым кредитные организации могут быть зачислены в соответствующую категорию. «Где та граница, когда банк может быть признан слишком большим? К сожалению, официально данные параметры нигде не определены, — констатирует директор департамента стратегического анализа компании ФБК Игорь Николаев. — Озвучивался подход, в основе которого лежали размер организации и зависимость от нее других участников рынка, но эти параметры необходимо «оцифровать».

«Термин «too big to fail» обозначает финансовые учреждения, настолько большие и имеющие такое количество экономических связей, что их банкротство будет иметь катастрофические последствия для экономики в целом. При этом размер финансового института не единственный фактор для отнесения его к категории TBTF, важна его взаимосвязанность, вовлеченность в сделки с другими участниками рынка», — высказывает свою точку зрения вице-президент Московского Индустриального банка Юрий Птицын.

«Я вообще не большой сторонник термина «too big to fail», на мой взгляд, в таких случаях следует говорить о том, что есть банки, которые перерастают свои компетенции и которые в результате уже не могут нормально развиваться и превращаются в банки too big to manage. Другие же кредитные организации сопоставимых размеров вполне жизнеспособны при условии, что они нормально управляются», -считает первый вице-президент ТрансКредитБанка Дмитрий Олюнин.

Помимо терминов «too big to fail» и «too big to manage» для банков, выбивающихся в силу своих размеров из общего ряда, после кризиса появился еще один — «too big to be regulated». Однако правильность этого определения вызывает у экспертов сомнения. Регуляторы, по их мнению, вполне способны надзирать за крупными финансовыми институтами, более того, Игорь Николаев (ФБК) считает, что это легче, чем надзирать за большим количеством мелких и средних банков. С другой стороны, препятствием к эффективному регулированию может стать чрезмерно разветвленная структура бизнеса, а большинство банков, относящихся к категории «слишком большие», или «слишком важные, чтобы упасть», априори обладают таковой.

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

too much “too big to fail”?

Русский

Слишком много «слишком больших, чтобы обанкротиться»?

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

too big to live

Русский

Слишком большие, чтобы жить

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 2
Качество:

Последнее обновление: 2013-03-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

too european to fail

Русский

Слишком европейские, чтобы обанкротится

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

too big to reform?

Русский

Слишком большие, чтобы реформировать?

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

it’s too big to move

Русский

Этот невозможно смотреть

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Русский

Очень-очень большой

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Русский

re: what games to you play?

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

google to fail

Русский

google потерпеть неудачу

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

it has to fail

Русский

Он должен валится

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

this is too big

Русский

Это слишком велико

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

doomed to fail

Русский

Обречённый на неудачу

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

4. set to fail

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Русский

Оно слишком большое

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

they’re too big

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

afraid to fail?

Русский

Боятся потерпеть неудачу?

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

you’re too big

Русский

Ты слишком большой

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Английский

… dog is too big.

Русский

… dog is too big.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK

А между тем

Кабинет министров ФРГ утвердил законопроект о разделении рискованных банковских операций с депозитами клиентов. Согласно нормам закона в том случае, если бизнес-операции банка превышают сто миллиардов евро, или 20% от общего объема активов, то розничная и инвестиционная деятельности должны быть разделены. Если финансовое учреждение не готово разделить свой банкинг в силу больших издержек, то предусматривается вариант прекращения какой-либо одной деятельности. Законопроект вступит в силу в июле 2015 года. Нарушение его норм предполагает лишение свободы на срок до пяти лет.

Прямо сейчас заберите у «Клерка» 4 000 рублей при подписке на «Клерк.Премиум» до 12 ноября. 

Подробности и условия самой обсуждаемой акции «Клерка» здесь.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Загрузка ...